Minggu, 14 Maret 2021

What’s With the Word Order in ‘Believe You Me’?

Trust me. I know what I’m talking about. You can rely on it. Believe you me.

One of these sentences is not like the others. There are many ways to emphasize a point in English, but only "believe you me" flouts the rules so extravagantly. The phrase basically means “believe me.” It's an imperative, and in an imperative, the “you” is understood; we don’t typically say it. Sometimes it can be added for emphasis, as in “You! Go!” or “Go, you!” but when there’s also an object, like the "me" in "believe me," we’d expect the “you” to come after it — “Believe me, you!” Why does “you” come before the object in “believe you me”?

There are many ways to emphasize a point in English, but only "believe you me" flouts the rules so extravagantly.

This type of sentence construction has a history in English. The King James Bible contains examples like “be ye not proud” and “follow thou me.” Chaucer used it (“trust thou me well”), as did Spenser (“call ye me the Salvage Knight”), and Shakespeare (“mark ye me”).

These days, there are still a few phrases that make the implied imperative “you” explicit (“mind you,” “mark you,” “look ye,” “hear ye”) but only “believe you me” puts the “you” between the verb and its object. It looks like a frozen idiom. A phrase that got passed down from history and never bothered to change. End of story, right?

Apparently not. The strange thing about “believe you me” is that it seems to be a modern innovation. In a collection of 18th century English texts, it doesn’t appear once. (Neither does “believe ye me” nor “believe thou me.”) At the same time, “look ye” and “hear ye” show up all over the place.

For the 19th and 20th centuries, a Google Ngram search shows that “hear ye” and “look ye” declined in use over time.

As did as the biblical phrases “command ye me” and “follow thou me.”

These charts fit...

Keep reading on Quick and Dirty Tips

Tidak ada komentar:

Posting Komentar